• the movie/animation style is Japanese
  • the architecture is Spanish
  • the accents are US’ian or British
  • the clothes are ca. 19th C. European (largely british.)


I mean okay yes, it’s also in a world where a giant walking machine & “demons”, wizards & witches are all commonplace enough, but still!

I’ve been watching you live blog this and all I can say is that you don’t question Miyazaki… you really don’t.


how cute.

…Well, lets see, the animation style is Japanese because it was made in Japan and that’s hardly relevant to the other points given that the animation style has nothing to do with the setting or over-all aesthetic. 

It’s been a while since I’ve seen the movie, but I’m not really seeing the point you’re trying to make pin-pointing the supposedly conflicting influences, given that the movie is set in a steampunk fantasy setting and never specifically pinned down as any particular European country.  There’s no reason not to draw influence from a variety of European sources (or, hell, any sources) when building the setting.

From what I’m seeing in GIS there seems to be a range of architecture - I’m seeing some stuff that looks Spanish but also some screenshots that look German or Swiss.  This makes sense given that one of the powers of Howl’s castle is that it jumps from place to place, and I see no reason that those places necessarily need to be the same country (as I recall they’re…specifically NOT in the same country, actually), so of course the architecture changes.  And conversely, in a large enough country the architecture will vary depending on the area, either due to environmental factors or influence of other cultures.  We don’t get huge amounts of world building or history for the setting, so we really have no way of knowing why they build their houses the way they do.

As for the clothing, again, I don’t see any reason for Miyazaki not to draw on a variety of sources for that either.  There’s nothing jarringly out of place and it all seems to fit in with the general “idyllic European steampunk fantasy world” aesthetic. 

And you can’t really hold the dub against the film since Miyazaki almost certainly had no control over what Disney did in that respect.  I mean, originally they all spoke Japanese, so…

In short: I’m not really sure what you’re getting at with that critique.  (Although that said I do agree with you over all - I didn’t especially like the movie.  It fell very flat for me, though I did like the female lead, but then again I almost always do with Miyazaki.)

(via dammitcaleb-deactivated20130328)

23 notes

  1. pikkutiikeri reblogged this from librariansoul and added:
    Why would someone even watch their movies dubbed? Because they can’t read?
  2. gingerish--gal reblogged this from kitteh-neon-is-chemically-inert and added:
    Someone talkin’ shit ‘bout Miyazaki? Ah hell no.
  3. kitteh-neon-is-chemically-inert reblogged this from ladyoflate and added:
    What even is this person complaining about.
  4. ayiman said: Howl’s Moving Castle is an adaptation of a story written by an English lady, I think.